2006-12-26

Langston Hughes - traduções

Poema (para F.S.)
Eu amava o meu amigo
Ele afastou-se de mim
Nada mais há a dizer
O poema acaba
Suave como começou -
Eu amava o meu amigo

Poem (to F.S.)
I loved my friend
He went away from me
There's nothing more to say
The poem ends
Soft as it began -
I loved my friend.


Desejo
O desejo para nós
Foi como uma morte dupla
Veloz perecer
Da nossa respiração confusa,
A evaporação rápida
De um perfume estranho e desconhecido
Entre nós
Num quarto
Despido

Desire
Desire to us
Was like a double death,
Swift dying
Of our mingled breath,
Evaporation
Of an unknown strange perfume
Between us quickly
In a naked

Room


Eu também canto a América
Eu também canto a América.

Eu sou o irmão negro.
Eles mandam-me ir comer para a cozinha
Quando alguém chega.
Mas eu rio-me
E como bem
E cresço forte.

Amanhã,
Quando alguém chegar,
Comerei à mesa.
Nessa altura
Ninguém se atreverá a dizer-me
"Vai comer para a cozinha".

Além disso,
Verão como sou belo
E terão vergonha.

Eu também sou a América.


I, Too, Sing America
I, too, sing America.

I am the darker brother.
They send me to eat in the kitchen
When company comes,
But I laugh,
And eat well,
And grow strong.

Tomorrow,
I'll be at the table
When company comes.
Nobody'll dare
Say to me
"Eat in the kitchen",
Then.

Besides,
They'll see how beautiful I am
And be ashamed -

I, too, am America.


Negro

Sou um Negro:
Escuro como a noite,
Escuro como as profundezas da minha África.

Tenho sido um escravo:
César mandou-me limpar os degraus da sua porta.
Escovei as botas de George Washington.

Tenho sido um trabalhador:
Sob as minhas mãos ergueram-se as pirâmides.
Fiz argamassa para o Woolworth Building.

Tenho sido um cantor:
Entre África e a Geórgia
Carreguei as minhas canções de lamento.
Fiz “ragtime”.

Tenho sido uma vítima:
Os belgas cortam-me as mãos no Congo.
Continuam a linchar-me no Mississipi.

Sou um Negro:
Escuro como a noite,
Escuro como as profundezas da minha África.


Negro
I am a Negro:
Black as the night is black,
Black like the depths of my Africa.

I’ve been a slave:
Caesar told me to keep his door-steps clean.
I brushed the boots of Washington.

I’ve been a worker:
Under my hand the pyramids arose.
I made the mortar for the Woolworth Building.

I’ve been a singer:
All the way from Africa to Georgia
I carried my sorrow songs.
I made ragtime.

I’ve been a victim:
The Belgians cut off my hands in the Congo.
They lynch me still in Mississippi.

I am a Negro:
Black as the night is black.
Black like the depths of my Africa.



Ennui
É muito
Aborrecido
Ser sempre
Mendigo


Ennui

It's such a
Bore
Being always
Poor


O Negro Fala dos Rios
Eu conheci os rios:
Conheci rios tão antigos como o mundo e mais velhos do que o sangue nas veias humanas.


A minha alma cresceu tão profunda como os rios.
Tomei banho no Eufrates quando as madrugadas eram jovens.
Construí a minha cabana junto ao Congo, onde me embalei até adormecer.
Olhei para o Nilo e sobre ele criei as pirâmides.
Ouvi o canto do Mississipi quando Abe Lincoln o navegou até Nova Orleães e vi o seu curso enlameado transformar-se em ouro no pôr-do-sol.

Eu conheci os rios:
Rios antigos e sombrios.

A minha alma cresceu tão profunda como os rios.



The Negro Speaks of Rivers
I've known rivers:
I've known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in human veins.

My soul has grown deep like the rivers.
I bathed in the Euphrates when dawns were young.

I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans, and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset.

I've known rivers:
Ancient, dusky rivers.

My soul has grown deep like the rivers.

2 comentários:

Unknown disse...

Gosto da poesia de Langston Hughes. Conheci seus poemas através dos poemas traduzidos de Manuel Bandeira, apaixonei-me, são de uma pureza angelical, de uma grandiosidade divina, eles tocam na alma o mais inerte dos mortais.

Unknown disse...

Vi um canal do youtube que tinha videos no Langston Hughes traduzido em português e espanhol simultâneamente. Acho que você vai gostar?

https://www.youtube.com/watch?v=qVYGXSsG100